한국 고건축의 멋과 전통

해성동기와

공지사항 / Q&A / 갤러리 / 자유게시판

갤러리

갤러리

Servizi di traduzioni letterarie

페이지 정보

작성자 Jody Lopez 작성일24-08-23 18:59 조회7회 댓글0건

본문

Ad InnovaLang usiamo tecnologia e innovazioni del settore traduzioni quando risultano funzionali alla qualità e basando i nostri processi sulle persone, che siano clienti, fornitori, dipendenti o consulenti. Grazie ai più moderni strumenti di videoconference online, le stesse modalità di interpretariato possono essere erogate da remoto utilizzando il PC, il tablet oppure lo smartphone. Con l’interpretariato in presenza mettiamo a disposizione i nostri interpreti qualificati per viaggi e meeting di lavoro in cui si necessita di traduzioni simultanee o consecutive e trattative dal vivo. Anche nota come localizzazione dei contenuti, la transcreation è l’attività di traduzione e riadattamento del testo al paese target e quindi al pubblico di destinazione.

Per le aziende che svolgono attività commerciali in paesi esteri è una necessità primaria proteggere i propri diritti d'autore o marchio, ed il modo migliore per farlo è registrare il brevetto nelle giurisdizioni del paese.

Orientamento al cliente, analisi e soluzione delle problematiche, proposte per migliorare la qualità della documentazione. Interpretariati di trattativa, consecutiva e simultanea con interpreti professionisti e fornitura di attrezzatura specifica. Siamo esperti in progetti di grandi dimensioni e possiamo lavorare in base ai vincoli di tempo da voi indicati.Poiché abbiamo uno staff interno formato da ingegneri e sviluppatori, lavoriamo con tutti i tipi di programmi e in tutti i formati di file elettronici. Grazie alla nostra consulenza linguistica, riuscirete a snellire l'iter documentale, evitando così costosi colli di bottiglia e permettendo al vostro business di procedere senza intoppi, dedicandovi alle attività che apportano reale valore.

Alcune variabili possono incidere sulla scelta e sulla selezione dei Paesi papabili per il deposito dei brevetti, a seconda dell’invenzione o dell’area di business in questione. Brevettare all’estero significa tradurre i propri documenti di IP nella lingua di destinazione del paese in cui si intende effettuare il deposito dei brevetti. Ogni traduzione oltre ad essere consegnata nei tempi stabiliti, preserva il significato autentico del testo adeguandolo, con le dovute tecniche di adattamento, alla lingua di arrivo, osservando un processo di elaborazione linguistica più naturale e fluente possibile. La consegna avverrà in tempi celeri senza per questo intaccare la qualità dei nostri servizi. Siamo in grado di tradurre ogni tipologia testuale nei tempi stabiliti, senza limiti di complessità o lunghezza, perché la tua comunicazione non abbia ostacoli e arrivi a chi voglia. La traduzione delle tavole dei disegni possono essere corredate da didascalie, che andranno tradotte integralmente e implementate nelle stesse figure.

La traduzione è il mezzo perfetto in questi casi, perché riesce a creare ponti indissolubili a prescindere dal linguaggio, dando vita a relazioni che durano nel tempo. Nel settore della traduzione esistono molti tipi di specializzazioni, tra cui ad esempio la traduzione audiovisiva, la traduzione medico-farmaceutica, la traduzione legale oppure quella turistica. Ecco, la traduzione di questo breve paragrafo sarebbe una traduzione tecnica. La qualità del risultato è il primo vantaggio.I nostri traduttori processano ogni giorno migliaia di parole e sono sottoposti a numerosi controlli di qualità. Creazione di guide stilistiche e banche dati terminologiche, inserimento delle traduzioni nei diagrammi e grafici (Visio e Autocad) oppure inserimento diretto dei testi tradotti nei pdf tramite Adobe Acrobat. Gestione di ogni tipo di formato (php, html, xml, css, ecc.) o traduzioni effettuate direttamente sulla piattaforma prescelta (WordPress, CMS, Prestashop, Magento, Qt Linguist, sviluppata inhouse).


Precisiamo che, nel parlare di traduzione scientifica, talvolta si pensa solo alle traduzioni mediche o farmaceutiche ma, in realtà, le pubblicazioni scientifiche possono includere tanti altri ambiti del sapere. Affida i tuoi articoli e la traduzione scientifica del tuo articolo agli esperti. Le traduzioni di pubblicazioni scientifiche di studi clinici e di ricerche innovative nel settore scientifico, sono fondamentali dal punto di vista della condivisione e diffusione, su vasta scala, dei progressi raggiunt

Il PCT rende più facile all’inventore ottenere protezione in più di uno Stato membro o regione, poiché permette la presentazione di una singola domanda di brevetto. Ha inizio con la presentazione di una domanda internazionale e termina con la concessione di un brevetto nazionale e/o territoriale. Un brevetto, per essere valido, dovrà consentire di riprodurre l’invenzione ad un esperto nella tecnica nel settore del brevetto. La descrizione dell’invenzione si realizza in un documento in cui viene descritto il brevetto pubblicato dall’Ufficio brevetti e che si struttura nelle rivendicazioni, nei disegni e nella descrizione del brevetto traduzione inglese. Nel campo delle varietà vegetali la durata è di 15 anni, escluse le varietà a fusto legnoso per le quali è di 30. Inoltre per le varietà vegetali la durata decorre dalla concessione del brevetto, mentre per le invenzioni ordinarie decorre dal deposito.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

Copyright ⓒ 2016 동기와.한국/해성동기와.한국 All Rights Reserved.