Korea’s Finest 大韩民国名品
Since 1987 대한민국명품

康津耽津青瓷

산 좋고 물 맑고 흙이 기름져
살기 좋고 인심 좋은 청자골 강진
Gangjin,the celadon village where the perfect harmony of the mountains
and rivers creates rich soil, a village of the warm and tender hearted.
山清水秀土肥,适合生活居住,重视人情的 青瓷巷 康津

예로부터 우리민족은 어느 민족보다 흙을 잘 활용할 줄 알았으며 이를 통하여 슬기로움과 지혜로움을 터득하여 왔습니다. 특히 강진은 우리나라 청자문화를 대변할 수 있는 자료들을 어디서든 쉽게 찾아볼 수 있는 산자수려하고 인심 좋은 청자문화의 중심지입니다. 옛 조상들의 빛나는 예술혼을 그대로 이어 받은 강진 탐진청자를 통해 작품 하나 하나에 혼신의 힘을 다하여 고려청자의 신비함을 재현하는데 성공하였습니다. 전통기법에 의거한 자연유약을 시유, 6백 년 동안 단절되었던 비색청자의 신비함을 되살린 것입니다. 앞으로도 오늘의 재현에 만족하지 않고, 고려청자의 역사적 배경과 시대적 감각, 선조들의 도예기법을 더욱 승화, 발전시켜 우리민족의 전통성을 계승해 나갈 것을 약속드립니다. 저를 아껴주시고 도예를 사랑하는 모든 분들을 위하여 최고의 작품을 만들어 나가겠습니다. 감사합니다.

Since long ago, we learned, through wisdom and intelligence, how to make better use of the soil. In particular Gangjin, with its beautiful natural surroundingse and good hearted people, is the center of celadon culture where information about Korean celadon can easily be found. We tried our best to revive the mystique of korean celadon and inherit the gloriously artistic soul of our ancestors with each piece of work. By plastering with the natural glaze that follows the traditional method, the mystique of the green celadon, which disappeared for about 600 years, has returned to life. Not only are we satisfied with modern replication, but we will surpass passed traditions by further developing and sublimating Goryeo celadon's historical background, the sensations from that era, and our ancestor's pottery skills. For everyone who cherishes our work and loves pottery, we will continue to make the very best. Thank you. Gangjin Tamjin Celadon Kyung Jin Kim

自古以来我们民族比起其他的民族知道如何很好的活用泥土, 通过这个可以深刻到智慧和财智。特别是康津在任何地方都能轻易找的能够代言我们国家青瓷文化资料的这么一个山紫水丽并且重人情的青瓷文化的中心地。 我们把祖先流传下来的艺术魂原封不动地保存下来,通过无数个康津耽津青瓷用尽毕生的精力来再现高丽青瓷的神秘感并取得了成功。依照传统自然釉的施釉方式,重现了消失六百年翡色青瓷的神秘的面纱。 以后也并不满足于今天的青瓷再现, 更加升华及发展了高丽青瓷的历史背景和时代感、祖先们的陶艺技法。 向您保证我们民族的传统性得到更进一步的改良。 为了欣赏我及爱陶艺的所有的人们,我们将会制作出最好的作品呈献给大家。非常感谢。 康津耽津青瓷 艺青 金 庆 镇